Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

утолявам жаждата си

  • 1 утолявам

    утоля̀вам нсв
    утоля̀ св
    утолявам глада си sfamàrsi, saziàrsi

    Български-италиански речник > утолявам

  • 2 thirst

    {θə:st}
    I. n жажда (u прен.) (of, for, after)
    to quench/slake/satisfy one's THIRST утолявам жаждата си
    to have a THIRST разг. пие ми се нещо, жаден съм (for за)
    II. 1. изпитвам жажда, жаден съм
    2. прен. жадувам, копнея (for, after за)
    * * *
    {dъ:st} n жажда (u прен.) (of, for, after); to quench/slake/sa(2) {dъ:st} v 1. изпитвам жажда, жаден съм; 2. прен. жадувам,
    * * *
    жажда; жадувам;
    * * *
    1. i. n жажда (u прен.) (of, for, after) 2. ii. изпитвам жажда, жаден съм 3. to have a thirst разг. пие ми се нещо, жаден съм (for за) 4. to quench/slake/satisfy one's thirst утолявам жаждата си 5. прен. жадувам, копнея (for, after за)
    * * *
    thirst[uə:st] I. n жажда, жадност; прен. копнеж, ненаситност (и прен. for, after); to slake ( quench, satisfy) o.'s \thirst утолявам жаждата си; to have a \thirst разг. пие ми се нещо; II. v жаден съм, искам да пия; обикн. прен. жадувам, копнея ( for, after).

    English-Bulgarian dictionary > thirst

  • 3 от

    1. (отдалечаване) from, away from, out of, off
    далеч от far from
    идвам от града come from town
    излизам от стаята go out of the room
    нападам от всички страни attack from all sides
    ставам от масата get up from the table
    ставам от легло get out of a bed
    пия от чаша drink from/out of a glass
    преписвам от книга copy out of a book
    падам от стълба fall off a ladder
    падам от дърво fall from/off a tree, fall out of a tree
    изваждам три от десет take three (away) from ten
    от... до, от... на from... to
    наляво от вратата (to the) left of the door
    от лявата ми страна on my left (hand side)
    3. (част от цяло, принадлежност, произход) of, from
    един от тях one of them
    от всичко 5 out of a total of 5
    от село съм come from a village
    от селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family
    родом от born in
    вж. родом
    не съм от София I am a stranger in Sofia
    от провинцията съм my home is in the country
    писмо от баща ми a letter from my father
    делегация от министерството a delegation from the ministry
    студент от университета a student of/from the university, a university student
    работници от... завод workers of a... plant
    работници от строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations
    купувам нещо от някого buy s.th. from s.o.
    купувам от магазин buy from/at/in a shop
    заемам от borrow from
    деца от първия брак children of the first marriage
    утолявам жаждата си от поток slake s.o.'s thirst at a stream
    4. (материя) of, out of
    от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics
    сиренето се прави от мляко cheese is made from/out of milk
    отлян от гипс cast in plaster of Paris
    статуя от мрамор a statue of marble, a marble statue
    5. (причина) from, for, out of, with, through, by; because of
    треперя от студ shake with cold
    треперя от страх shake/shudder/tremble with fear
    заспивам от умора fall asleep from weariness/with fatigue
    умирам от болест/глад die of an illness/of hunger
    умирам от глад die of starvation
    очи, зачервени от плач eyes red from weeping
    от нужда/завист out of necessity/envy
    зарадван от pleased with
    обезпокоен/изненадан/ужасен от troubled/surprised/appalled at
    викам от яд/отчаяние shout in anger/despair
    тегля от собствената си глупост suffer because of o.'s own folly
    от мързел/невнимание through laziness/carelessness
    пиян от drunk on
    6. (причинител, автор) by
    построен/разрушен от built/destroyed by
    роман от Дикенс a novel by Dickens
    дете от първата му жена a child by his first wife
    от... до from... till/to
    от 10 до 11 from 10 to/till eleven (o'clock)
    от сутрин до вечер from morning till night
    от някое време насам for some time now/past
    от една година вече for a year now
    не съм го виждал от 2 г. I haven't seen him since 2 years
    не съм го виждал от години it's years since I saw him, I haven't seen him for years
    не съм го виждал от една година I haven't seen him for a year
    от дете since childhood, (ever) since he was a child
    от преди войната from before the war
    тоя хляб е от два дни this bread is two days old
    дневник от 1718 г. a diary of 1718 year
    той е по-висок от мене he is taller than I
    това е по-хубаво от онова this one is better than that
    той е най-висок от всички he is the tallest of all
    от моя страна on my part
    от една/друга страна on the one/the other hand
    отстъпвам от цена give way on a price
    9. от нас се иска да we are expected to
    10. от- предст. (за означаване на отдалечаване) away, off, back, aside, down
    отвозвам cart away
    оттласквам push back
    отбрулвам knock down
    отблъсквам push away/off. воен. beat back
    (раз.) un-
    отвинтвам unscrew
    оттулвам uncover, uncork
    отливам pour out
    12. (преустановяване на действие, чувство) stop (с ger.) no longer
    отмалява ми stop caring for; no longer care for
    отмирисвам се stop smelling, lose o.'s smell
    13. (вършене на нещо до насита) o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bent
    отсвирвам си play o.'s fill/to o.'s heart's content
    * * *
    от,
    предл.
    1. ( отдалечаване) from, away from, out of, off; далеч \от far from; идвам \от града come from town; изваждам три \от десет take three (away) from ten; излизам \от стаята go out of the room; \отдо from … to; падам \от стълба fall off a ladder; пия \от чаша drink from/out of a glass; преписвам \от книга copy out of a book; ставам \от масата get up from the table;
    2. ( положение спрямо друг предмет) of, on; наляво \от вратата (to the) left of the door; \от лявата ми страна on my left (hand side);
    3. ( част от цяло; принадлежност, произход) of, from; деца \от първия брак children of the first marriage; един \от тях one of them; заемам \от borrow from; купувам нещо \от някого buy s.th. from s.o.; купувам \от магазин buy from/at/in a shop; \от всичко 50 out of a total of 50; \от провинцията съм my home is in the country; \от село съм come from a village; работници \от завод workers of a … plant; родом \от born in, native of; студент \от университета a student of/from the university, a university student; утолявам жаждата си \от поток slake o.’s thirst at a stream;
    4. ( материя) of, out of; \от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics; отлян \от гипс cast in plaster of Paris; сиренето се прави \от мляко cheese is made from/out of milk; статуя \от мрамор a statue of marble, a marble statue;
    5. ( причина) from, for, out of, with, through, by; because of; викам \от яд/отчаяние shout in anger/despair; зарадван \от pleased with; заспивам \от умора fall asleep from weariness/with fatigue; обезпокоен/изненадан/ужасен \от troubled/surprised/appalled at; \от мързел/невнимание through laziness/carelessness; \от нужда/завист out of necessity/envy; очи, зачервени \от плач eyes red from weeping; пиян \от drunk on; тегля \от собствената си глупост suffer because of o.’s own folly; треперя \от студ shake with cold; умирам \от болест/глад die of an illness/of hunger;
    6. ( причинител, автор) by; роман \от Дикенс a novel by Dickens;
    7. ( изходна точка във времето) from, for, since; не съм го виждал \отг. I haven’t seen him since …; не съм го виждал \от години it’s years since I saw him, I haven’t seen him for years; \от дете since childhood, (ever) since he was a child; \отдо from … till/to; \от една година вече for a year now; \от някое време насам for some time now/past; \от преди войната from before the war; тоя хляб е \от два дни this bread is two days old;
    8. ( сравнение) than; той е най-висок \от всички he is the tallest of all; той е по-висок \от мене he is taller than I; • икономисвам \от economize on; \от една/друга страна on the one/the other hand; \от край до край from beginning to end, from end to end, from cover to cover; from first to last; through (and through), throughout, right/all through; all along; \от ляво на дясно from left to right; \от моя страна on my part; \от тук до тук from here (up) to here; отстъпвам \от цена give way on a price.
    * * *
    by (извършено от): This novel is written от S. Maugham. - Този роман е от С. Моам.; from (за място, посока, отдалечаване, за материал): He comes от Bulgaria. - Той е от България.; of (за затворено пространство, за материал): My watch is made of silver. - Часовникът ми е от сребро.; than (за сравняване): I am older than my brother. - Аз съм по-голям от брат ми.;
    * * *
    1. (изходна точка във времето) from. for, since 2. (материя) of, out of 3. (отдалечаване) from, away from, out of, off 4. (положение спрямо друг предмет) of, on 5. (причина) from, for, out of, with, through, by;because of 6. (причинител, автор) by 7. (част от цяло\\ принадлежност, произход) of, from 8. 10 до 9. 11 from 10. 12 to/till eleven (o'clock) 11. 13 12. 14 г. I haven't seen him since 13. 15 14. 16 15. 17 16. 18 г. a diary of 17. 19 18. 2 (сравнение) than 19. 20 20. 4 out of a total of 21. 5; ОТ село съм come from a village 22. ОТ 23. ОТ... до from... till/to 24. ОТ... до, ОТ... на from... to 25. ОТ всичко 26. ОТ дете since childhood, (ever) since he was a child 27. ОТ дърво/стомана/ пластмаса made of wood/steel/plastics 28. ОТ една година вече for a year now 29. ОТ една/друга страна on the one/the other hand 30. ОТ лявата ми страна on my left (hand side) 31. ОТ моя страна on my part 32. ОТ мързел/ невнимание through laziness/carelessness 33. ОТ нужда/завист out of necessity/envy 34. ОТ някое време насам for some time now/past 35. ОТ преди войната from before the war 36. ОТ провинцията съм my home is in the country 37. ОТ селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family 38. ОТ сутрин до вечер from morning till night 39. вж. родом 40. викам ОТ яд/отчаяние shout in anger/ despair 41. далеч ОТ far from 42. делегация ОТ министерството a delegation from the ministry 43. дете ОТ първата му жена a child by his first wife 44. деца ОТ първия брак children of the first marriage 45. дневник ОТ 46. един ОТ тях one of them 47. заемам ОТ borrow from 48. зарадван ОТ pleased with 49. заспивам ОТ умора fall asleep from weariness/with fatigue 50. идвам ОТ града come from town 51. изваждам три ОТ десет take three (away) from ten 52. излизам ОТ стаята go out of the room 53. купувам ОТ магазин buy from/at/in a shop 54. купувам нещо ОТ някого buy s.th. from s.o. 55. наляво ОТ вратата (to the) left of the door 56. нападам ОТ всички страни attack from all sides 57. не съм ОТ София I am a stranger in Sofia 58. не съм го виждал ОТ 59. не съм го виждал ОТ години it's years since I saw him, I haven't seen him for years 60. не съм го виждал ОТ една година I haven't seen him for a year 61. обезпокоен/изненадан/ужасен ОТ troubled/surprised/appalled at 62. отлян ОТ гипс cast in plaster of Paris 63. отстъпвам ОТ цена give way on a price; 64. очи, зачервени ОТ плач eyes red from weeping 65. падам ОТ дърво fall from/off a tree, fall out of a tree 66. падам ОТ стълба fall off a ladder 67. писмо ОТ баща ми а letter from my father 68. пия ОТ чаша drink from/out of a glass 69. пиян ОТ drunk on 70. построен/разрушен ОТ built/destroyed by 71. преписвам ОТ книга copy out of a book 72. работници ОТ... завод workers of a... plant 73. работници ОТ строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations 74. родом ОТ born in 75. роман ОТ Дикенс a novel by Dickens 76. сиренето се прави ОТ мляко cheese is made from/out of milk 77. ставам ОТ легло get out of a bed 78. ставам ОТ масата get up from the table 79. статуя ОТ мрамор a statue of marble, a marble statue 80. студент ОТ университета a student of/from the university, a university student 81. тегля ОТ собствената си глупост suffer because of o.'s own folly 82. това е по-хубаво ОТ онова this one is better than that 83. той е най-висок ОТ всички he is the tallest of all 84. той е по-висок ОТ мене he is taller than I 85. тоя хляб е ОТ два дни this bread is two days old 86. треперя ОТ страх shake/ shudder/tremble with fear 87. треперя ОТ студ shake with cold 88. умирам ОТ болест/глад die of an illness/of hunger 89. умирам ОТ глад die of starvation 90. утолявам жаждата си ОТ поток slake s. o.'s thirst at a stream

    Български-английски речник > от

  • 4 wet

    {wet}
    I. 1. мокър, влажен
    WET to the skin мокър до кости
    to get WET (through) намокрям се (до кости)
    2. дъждовен, дъжделив
    3. ам. в който алкохолът не е забранен (за щат и пр.), който е против забраната на алкохола
    4. sl. пиян
    5. консервиран в сироп
    6. sl. некадърен
    WET behind the ears още съвсем неопитен/незрял
    WET bargain сделка/пазарлък, приключил с почерпка
    all WET съвсем погрешен
    II. 1. течност, влага, влажност, мокрота
    2. дъжд, дъждовно време
    3. пийване
    4. ам. противник на сухия режим
    5. сантиментален човек, лиглъо, слабак, нищожество
    III. v (-tt-) мокря, намокрям, измокрям, напикавам
    to WET one's whistle утолявам жаждата си, пия
    to WET a bargain поливам пазарлък/сделка
    * * *
    {wet} a 1. мокър; влажен; wet to the skin мокър до кости; to get wet (2) {wet} n 1. течност; влага, влажност; мокрота; 2. дъжд; дъждов{3} {wet} v (-tt-) мокря, намокрям, измокрям; напикавам; to wet o.'
    * * *
    измокрям; напикавам; намокрям;
    * * *
    1. all wet съвсем погрешен 2. i. мокър, влажен 3. ii. течност, влага, влажност, мокрота 4. iii. v (-tt-) мокря, намокрям, измокрям, напикавам 5. sl. некадърен 6. sl. пиян 7. to get wet (through) намокрям се (до кости) 8. to wet a bargain поливам пазарлък/сделка 9. to wet one's whistle утолявам жаждата си, пия 10. wet bargain сделка/пазарлък, приключил с почерпка 11. wet behind the ears още съвсем неопитен/незрял 12. wet to the skin мокър до кости 13. ам. в който алкохолът не е забранен (за щат и пр.), който е против забраната на алкохола 14. ам. противник на сухия режим 15. дъжд, дъждовно време 16. дъждовен, дъжделив 17. консервиран в сироп 18. пийване 19. сантиментален човек, лиглъо, слабак, нищожество
    * * *
    wet [wet] I. adj 1. мокър; влажен; намокрен; \wet through ( to the skin) мокър до кости; \wet fish прясна риба; \wet dock тех. мокър док; \wet behind the ears млад, "зелен", неопитен; 2. дъждовен, дъжделив (за ден, време и пр.); 3. мокър, пресен (за боя, мастило и под.); 4. sl в който не е забранен алкохол; 5. разг. отпуснат; в който няма живец (енергия); жалък; страхлив; II. n 1. течност; влага, влажност, мокрота; 2. дъжд, дъждовен сезон, време; 3. sl напитка; 4. sl противовъздържател; 5. sl глупав, тъп човек; 6. разг. умерен консерватор; the \wet австр. дъждовния сезон; III. v (- tt-) мокря, намокрям, омокрям; to \wet a bargain поливам пазарлък (сделка); to \wet o.'s whistle намокрям си гърлото, пия; to \wet o.s. (o. 's bed) напикавам се (в леглото).

    English-Bulgarian dictionary > wet

  • 5 whistle

    {'wisl}
    I. 1. свирене, свирване, свиркане, подсвиркване (и на птичка), изсвиркване
    2. свирка
    penny/tin WHISTLE малка калаена свирка, пищялка, цафара
    steam WHISTLE свирка на парна машина
    3. sl. гърло
    to wet one's WHISTLE утолявам жаждата си, пия
    II. 1. свиря, подсвирвам, изсвирвам, свиркам, подсвирквам
    to WHISTLE a dog back подсвирвам на куче да се върне/дойде
    2. свиря, свистя, пищя (за куршум и пр.)
    3. sl. доноснича
    to let someone go WHISTLE не вземам под внимание желанието на някого
    you may WHISTLE for it ще ти се, много ти се иска
    to WHISTLE for something напразно се надявам на/търся/искам нещо
    to WHISTLE in the dark прен. преодолявам страха си
    to WHISTLE up извиквам някого с подсвиркване
    * * *
    {'wisl} n 1.свирене,свирване, свиркане, подсвиркване (и на пт(2) {'wisl} v 1. свиря, подсвирвам, изсвирвам; свиркам, подсв
    * * *
    свистя; свиркам; свирка; доноснича;
    * * *
    1. i. свирене, свирване, свиркане, подсвиркване (и на птичка), изсвиркване 2. ii. свиря, подсвирвам, изсвирвам, свиркам, подсвирквам 3. penny/tin whistle малка калаена свирка, пищялка, цафара 4. sl. гърло 5. sl. доноснича 6. steam whistle свирка на парна машина 7. to let someone go whistle не вземам под внимание желанието на някого 8. to wet one's whistle утолявам жаждата си, пия 9. to whistle a dog back подсвирвам на куче да се върне/дойде 10. to whistle for something напразно се надявам на/търся/искам нещо 11. to whistle in the dark прен. преодолявам страха си 12. to whistle up извиквам някого с подсвиркване 13. you may whistle for it ще ти се, много ти се иска 14. свирка 15. свиря, свистя, пищя (за куршум и пр.)
    * * *
    whistle [wisl] I. n 1. свирене, свиркане; подсвиркване; изсвиркване; to pay for o.'s \whistle плащам скъпо за прищявка (каприз); 2. свирка; penny ( tin) \whistle малка тенекиена свирка; пищялка, цафара; steam \whistle свирка на парна машина; as clean as a \whistle съвсем чист, чист като нов; невинен; to blow the \whistle on разобличавам, разкривам; 3. sl гърло; to wet o.'s \whistle намокрям си гърлото, пия; II. v 1. свиря (с уста), свирвам, свиркам, подсвирквам, изсвирвам; to \whistle a dog back (up) свирвам на куче да се върне; 2. свиря, пищя (за куршум); 3. sl доноснича; you may \whistle for it ще ти се! to \whistle down the wind оставям, зарязвам, пускам; to \whistle in the dark правя се, че не ме е страх, давам си кураж; to \whistle in the wind ритам срещу ръжена; правя безполезни опити да спра (променя) нещата.

    English-Bulgarian dictionary > whistle

  • 6 жажда

    1. thirst
    жажда ме мъчи, умирам от жажда be parched with thirst, be dying for a drink
    утолявам жажда та си quench/slake o.'s thirst
    2. (стремеж) thirst, hunger, lust
    жажда за наука thirst/hunger for knowledge
    жажда за власт lust for power
    3. (алчност) greed (for, of), avarice (for), cupidity (for)
    жажда за пари greed for money, greed of gain, cupidity
    * * *
    жа̀жда,
    ж., само ед.
    1. thirst; \жажда ме мъчи, умирам от \жажда be parched with thirst, be dying for a drink; изпитвам \жажда be thirsty; утолявам \жаждата си quench/slake o.’s thirst;
    2. ( стремеж) thirst, hunger, lust; \жажда за власт lust for power; \жажда за наука thirst/hunger for knowledge;
    3. ( алчност) greed (for, of), avarice (for), cupidity (for); \жажда за пари greed for money, greed of gain, cupidity.
    * * *
    drought ; hankering: be parched with жажда - мъчи ме жажда
    * * *
    1. (алчност) greed (for, of), avarice (for), cupidity (for) 2. (стремеж) thirst, hunger, lust 3. thirst 4. ЖАЖДА за власт lust for power 5. ЖАЖДА за наука thirst/ hunger for knowledge 6. ЖАЖДА за пари greed for money, greed of gain, cupidity 7. ЖАЖДА ме мъчи, умирам от ЖАЖДА be parched with thirst, be dying for a drink 8. изпитвам ЖАЖДА be thirsty 9. утолявам ЖАЖДА та си quench/slake o.'s thirst

    Български-английски речник > жажда

  • 7 étancher

    v.tr. (p.-к. bas lat. °stanticare) 1. спирам теча, изтичането; 2. спирам проникването на вода; 3. прен. утолявам, уталожвам (жажда); 4. мор. запушвам дупка, през която минава вода; s'étancher спирам да тека; утолявам жаждата си.

    Dictionnaire français-bulgare > étancher

  • 8 trinken

    trínken (trank, getrunken) unr.V. hb tr.V./itr.V. 1. пия (течност); 2. пия, пиянствам, пияница съм; Tee trinken пия чай; den Kaffee heiß trinken пия кафето горещо; das Glas leer trinken изпразвам чашата, изпивам чашата до дъно; sich satt trinken напивам се, утолявам жаждата си; er trinkt gern той обича да си попийва; auf jmds. Gesundheit trinken пия за здравето на някого.
    * * *
    * (а, u) tr пия; пиянствувам; auf s-e Gesundheit, auf sein Wohl = пия за негово здраве.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > trinken

  • 9 жажда

    жа̀жда ж., само ед. 1. Durst m o.Pl.; 2. прен. Durst m o.Pl. ( за нещо nach etw. (Dat)); 3. ( алчност) Gier f o.Pl. ( за нещо nach etw. (Dat)); Чувствам жажда ich habe, fühle, verspüre Durst; утолявам жаждата den Durst löschen, stillen; обладан съм от жажда за новини von Gier nach Neuigkeiten besessen, befallen sein.

    Български-немски речник > жажда

  • 10 жажда

    ж 1. soif f; имам жажда avoir soif; утолявам жаждата си se désaltérer; 2. прен avidité f, soif f, cupidité f, désir m; умирам от жажда mourir de soif.

    Български-френски речник > жажда

  • 11 désaltérer

    v.tr. (de dés- et altérer) 1. утолявам (жажда); 2. напоявам; 3. прен. облекчавам; успокоявам; se désaltérer уталожвам, погасявам жаждата си; удовлетворявам се, задоволявам се. Ќ Ant. altérer, assoiffer.

    Dictionnaire français-bulgare > désaltérer

См. также в других словарях:

  • отпивам си — словосъч. напивам се, нагълтвам се, насмуквам се, налоквам се, утолявам жаждата си, пия до насита, пия до пресита …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»